HOME SUMMA PRAYERS FATHERS CLASSICS CONTACT
CATHOLIC ENCYCLOPEDIA A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CATHOLIC SAINTS INDEX  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CATHOLIC DICTIONARY  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z









The Little Flowers of Saint Francis of Assisi
by Brother Ugolino

INTRODUCTION




I

The first English translation of the Fioretti di Santo Francesco d' Ascesi, that of Lady Georgina Fullerton, appeared in the year 1864; and the first American translation, that by Abby Langdon Alger, was published in the year 1887. This is a good four centuries after the princeps edition of the Fioretti (Vicenza, 1476), and a half century after the "standard" Italian edition by Antonio Cesari (Verona, 1822). The tardiness of Anglo-Saxon recognition of this, one of the raciest, most spirited, and most beloved of the Italian classics is not to be grasped out of hand. Religious considerations, obvious as they might seem could not account for the indifference of the fathers of English printing. Once published, moreover, the Fioretti made their way in their own right. The present century has witnessed numerous other translations in England and America and dozens of reprintings in America alone. I suspect, rather, that it was a strange case of editorial oversight, a nugget of gold that was there for anyone, yet was for centuries overlooked. The title may have had something to do with it. The phrase "Little Flowers" has, in English, a vague aroma of sentiment and propaganda, and by virtue of the diminutive it has acquired a similar flavor even in Italian. Suppose this collection of tales had been called the "Franciscan Anthology", a title at once more exact and more majestic in its associations? Or suppose, somewhat facetiously, but still within its spirit, it had been known as the "Selected Miracles of Saint Francis and his Brethren"? The story as regards the English-speaking world might, I believe, have been different.

I have called the Fioretti "tales"; and tales they are, fixed upon Saint Francis and his earliest disciples in the way in which legend accumulates about any celebrated character in history. But, in this case, and in contrast with the situation that usually prevails in folklore, the "stories" have a certain authority as history. One hundred years of Franciscan scholarship enable us even to evaluate the authenticity of the Little Flowers.

Saint Francis died in 1226. But his amanuensis, secretary, and confessor, his beloved brother Leo (who is quoted extensively in the Little Flowers), lived on till the year 1271. The Friar, Giovanni dalla Penna, one of the early missionaries of the Order in Germany, and another of the sources, did not die till 1274. In the year 1257 had come the great crisis in the Franciscan Order, whereby the Church, frowning darkly on an orgy of religious "revival" which enabled humble, ignorant and sometimes stuttering peasants to talk with God in His Three Persons sicut amicus cum amico, had given a more ecclesiastical temper to the Franciscan "Rule", and aimed at representing mystical and miracle-working activity among the friars. This debate was conducted bitterly and with some show of force. John of Parma, leader of the "zealots" and Saint Bonaventura's predecessor as General of the Order, stood, at one moment (1257), condemned to imprisonment for life.

Already two conceptions of Saint Francis himself were current in the Order; and his biography was being recounted in different ways. Eventually Saint Bonaventura was to write the "official" biography, and to make it more "official" still by burning, so far as he could lay hands on them, all conflicting accounts of the Saint's life. Meantime, one thing is clear: the party "of good sense" was having many harsh things to say of those extremists who courted public ridicule for the benefit of their souls by preaching naked in the church pulpits, changing capon's drumsticks into nectarines, and doing other things disquieting to a theology which liked miracles in the principle but was inhospitable toward them in the fact. The harsh words hurt. They hurt directly men who had seen God walking in person among the hills of Umbria and believed He had rebegotten His Only Begotten in the guise of a lad of that humble countryside.

That was why, perhaps as early as the year 1250, and not much later than the year 1261, a monk of the March of Ancona, friend to the missionary, Giovanni dalla Penna, and known, or rather unknown, as Ugolino of Montegiorgio, began writing his Floretum, or "garden of flowers", the flores being simply "notabilia", or "more noteworthy things", things omitted from the formal biographies of the Saint, and the omission of which distorted and misrepresented, as old-timers knew, the spirit and the fact of those glorious days when the Saint was still on earth.

The Floretum of Ugolino of Montegiorgio, in the form in which that devoted monk composed it, has been lost to the world, though a copy of it seems to have been extant as late as 1623, when Wadding, the great Franciscan annalist, was writing his history of the Order in the Convent of Saint Isidore in Rome. Just what it contained is not known with certainty. Its text has to be reconstructed by inference from the numerous re-workings of it made at later times. The direct re-workings - they are substantial enlargements - are two in number: one, the Actus beati Francisci et sociorum cius, of which the earliest surviving trace is a mention in a catalogue of a convent in Assisi, dated 1381; and the other, the Fioretti themselves, of which the earliest known manuscripts date from 1390 (Berlin) and 1396 (Florence) respectively. Though the Actus and the Fioretti, as we know them at present, stand in such close relation that they could be word for word translations one of the other, the Actus contain twenty-two chapters not appearing in the Fioretti, and the Fioretti six chapters not appearing in the Actus. It seems necessary to suppose that they derive from some previous, and undiscovered, source, more comprehensive than either of them. Of this unknown anthology of Franciscan miracles something nevertheless may be said. While the Floretum of Ugolino did not extend beyond the year 1261, the source of the Actus-Fioretti dealt with episodes occurring late in 1322; and its compiler knew Ugolino personally and probably utilized other writings of Ugolino, which the latter had not exploited in the Floretum.

II

As is natural with a collection of wonder-stories, that same tendency to growth which is manifest in the Actus-Fioretti as compared with the re-constructed Floretum, is just as apparent in the history of the Fioretti themselves. Two themes in particular were provocative of such developments: on the one hand the life of Saint Francis, which moved copyists of the Fioretti to supplement their deficiencies as a biography with additions from other sources; the other, the parallelism between Saint Francis and Jesus, which was always challenging the ingenuity of the devout. These similitudes in the Fioretti are, with characteristic humility, three; Bartolommeo Pisano, by the end of the fourteenth century, increased them to forty; while Pedro Astorga, a Spanish monk of the seventeenth century, who wrote with all the characteristic vim of the Decadence, raised the number to four thousand. Meantime there was a tendency to make the Fioretti an archive of all Franciscan miracles - even at an early day those of Saint Anthony of Padua began creeping in. That briskness, that contagious chuckle, which is hidden in every paragraph of the fresh and vigorous Tuscan original of the Fioretti was not long in producing additions in the spirit of broad humor. We are encroaching on this sphere in the familiar stories of Brother Juniper. We are surely in an outright secular world in a fioretto which I picked up in Tuscany in my own youth - the story of the Franciscan novice, who, on climbing the blistering scorciatoie to his convent after the collect of alms on a summer's day, sets his bushel of chestnuts on the ground, wipes his brow, and then reflects, with a etaphoric worthy of Brother Elias, and a Tuscan crudeness worthy of Brother Ruffino: "What a sell, if there should be no heaven!" (Che fre...a se il cielo non c' e).

As regards, therefore, the many texts of the Fioretti, some of very ancient authority, which circulate in the various editions, it may be necessary to remember that, whatever the relation of the original of the Actus-Fioretti to the Floretum, the Fioretti, proper, must have contained fifty-three chapters, plus the five "considerations" on the Stigmata of Saint Francis. This content, in fact, aside from internal evidence, is vouched for by twenty-six manuscripts of the fifteenth century and some of the early printed editions. Without entering into the question of the varied adjuncts that were supplied at one time or another from one source or another, we may note, simply, the derivations of those additions which were accepted, with unsurpassed discernment and for their intrinsic merits of spirit or beauty, by Father Cesari in his classic edition of the Fioretti (Verona, 1822). The "evidences" of the Stigmata presented in our chapters LIV-LVIII were derived early in the fifteenth century from the Tractatus de miraculous of Thomas of Celano, the earliest biographer and a contemporary of the Saint. The "life" of Brother Juniper comes from an early Latin manuscript (containing also a "life" of Brother Giles), independent of the Actus-Fioretti, but which had been accreted to the Fioretti also in the fifteenth century. The "instructions and notable sayings of Brother Giles" are by a known Florentine author, Feo Belcari, who died in 1484. Despite the several hands that must have tinkered with the substance of the Fioretti before they reached their more extensive forms, one would not go far amiss in recognizing in a work of such surpassing literary charm the imprint of two unusual personalities.

The one must be that unknown monk of Tuscany who translated these stories (or compiled them, as the case may be) in such a sparkling and vivacious Tuscan idiom, an idiom as simple, direct, and limpid as may be imagined, but with an unfailing instinct for the enduring elements in a still future Italian language, and an idiom, withal, that retains the full vigor and picturesqueness of a peasant intelligence, wise in its worldly wisdom but unspoiled by any involutions of culture.

The second must be that same Ugolino of Montegiorgio, who somehow managed to condense into the pages of the old Floretum such a distillation of the pure spirit of early Franciscanism as to strike a tone and establish a mood which no later re-workings of his text could vitiate. In the sphere of fact, we may say that through Ugolino, who borrowed from Jacopo dalla Massa, an "eye-witness", and from legends going back to Brother Leo, these stories arrive at the very days of Saint Francis, without, for that matter, attaining any very great amount of historical plausibility. But it is a case where the truth of art transcends the truth of fact, and creates a verity more real than science or scholarship could by themselves attain. To possess the Fioretti is to re-live the early period of Franciscanism much as it was lived by the friends and disciples of the Saint.

But, in this connection, one must raise a warning against reading the Little Flowers with that long face of piety which is so easily put on in the presence of any literature that has a sacred look. Such sentimentalism, which blinds so many devout Christians to the art of the Bible for instance, is a variance with the shrewd simplicity of this folk masterpiece of Central Italy. What we have here, let us insist on the point, is humor; and one who cannot - I will not say laugh - one who cannot smile, will have read the Little Flowers in vain. I am not so sure that this smile did not, on occasion, play about the lips of Brother Ugolino himself. The world of humility, self-denial and "love" is one thing; and the world of self-assertion and competition is another thing; and they are things so antithetical to each other, in their perfection, that the wisdom of the one is the lunacy of the other, and vice versa.

One need not and perhaps should not further analyse the motivation of the smile, which is the smile the sophisticated must always have for the I. The I is always humor because it tends to simplify the majestic and the complex, making it mechanical, but at the same time more approachable and more lovable. The smile cannot be a laugh. A tear lingers just behind it.

The artless art of Ugolino (if it be his) was pure art in the sense that it presents concepts as image, each image replete with conceptual suggestiveness. Saint Francis nibbling at his "second loaf", in order not to sin by presumption in etaphor the Lord's fast of forty days; the Pope's curiosity to see Saint Clare make the Cross appear in the crust of her buns; the two dialogues of the friars with their translated brethren; the Saint's long wrestling with the Devil; Satan's revenge by causing a landslide with the swish of his tail; the astonishment of the "ladies and the cavaliers" at the holy spectacle of the first "Chapter"; Brother Bernard's founding of the Order at Bologna - the Fioretti are all scenes that could be painted (and were painted, as legend asserts, by Giotto). As the pictures multiply, the mood deepens in beauty and richness - and we must not forget to smile, meantime; for the perfection of humility and Christian love which the friars exemplify is attained by the most humble and direct of mechanical means. One can well understand the ancient quarrel in the Order. These untutored converts of Saint Francis were playing with a magic art, which evoked the Devil when it was black, and constrained the appearance of the Divinity when of brighter hue (XLIX).

There is little, if any, theology about these simple friars. Such questions belonged to those who were lettered and knew people off in the big towns, Rome, perhaps. They cared little about such things, having found in faith at all times, and now and again in "rapture", a direct access to the benign powers. One feels a sort of regional secretiveness in this technique of virtue, which also was practised in individual secretiveness, lest pride success give Satan his chance. The sweetness of this child-like literalism resides in part, I believe, in an absence of a note of spiritual "arrivism", or spiritual "climbing", which one so minded can find even offensive in a Dante or a Savonarola. These straightforward souls of the brotherhood of Saint Francis wanted to keep out of Hell because it was hot, and to get out of Purgatory because it was uncomfortable. Yet they, too, like Jesus, visioned a love so great that willingly the least of them would have accepted damnation so only the world might have been saved. If one seek the moral theme in this early Franciscanism, one finds at least a morality that is made always for oneself and not for other people. Here again on earth were men who judged not, who loved the lost even more than the virtuous, and the bandit as much as the cavalier.

It was, after all, a snug and cosy world, the world in which these early Franciscans lived, a world personally supervised by its Creator, who walked the earth as a man among men, and who loved His creatures with a parent's love, assisted in His care of them by His Son and His Son's Mother. Thus warmly had Jesus thought of the world in His time - a projection, perhaps, as Renan suggests, of a verdant Galilee blossoming in the Syrian desert. This "naturalism" of the early Franciscans, so beautifully expressed in the lauds and in the "Canticle" of the Saint himself, finds surely in the Little Flowers its most complete and beautiful expression. It has been through them that the birds who stretched their throats and bowed their heads in approval of the Saint's exhortation to praise have ever since made their chirping voices heard above the noisy history of Europe. To savor this naturalism in its full freshness one need only turn to some expression of the naturalisms of a later day, that of the Rousseauians or of our own Emerson or Thoreau. These two were efforts to being God back into the world (from which He had been exiled by Cartesian logic). But how vain the effort! How unsatisfactory a God that is only Nature, and how literary and etaphorical a Nature which we must think of as God! It is a more real and understandable thing, this Nature of the early Franciscans, the "useful", "humble", "comfortable" invention of a God who could be used, if one treated Him right, for the humble commonplace needs of common everyday people.

And we have said nothing about Frate Lupo! There are those who say he was a man, perhaps a bandit by that name. Anyone who can read the Little Flowers without understanding that Frate Lupo was a wolf, will, like those who cannot smile, have read them in vain!

Arthur Livingston











<|CONTENTS| |NEXT|>














Copyright ©1999-2023 Wildfire Fellowship, Inc all rights reserved