ADDRESS OF TATIAN
TO THE GREEKS
TATIAN
ADDRESS OF
TATIAN TO THE GREEKS
Published on the net for the Greater Glory of God ©Copyright
2018 ecatholic2000.com
ADDRESS OF TATIAN TO THE GREEKS
Chapter I
The Greeks Claim, Without Reason, the Invention of the Arts
Chapter II
The Vices and Errors of the Philosophers
Chapter III
Ridicule of the Philosophers
Chapter IV
The Christians Worship God Alone
Chapter V
The Doctrine of the Christians as to the Creation of the World
Chapter VI
Christians’ Belief in the Resurrection
Chapter VII
Concerning the Fall of Man
Chapter VIII
The Demons Sin Among Mankind
Chapter IX
They Give Rise to Superstitions
Chapter X
Ridicule of the Heathen Divinities
Chapter XI
The Sin of Men Due Not to Fate, But to Free-Will
Chapter XII
The Two Kinds of Spirits.=
Chapter XIII
Theory of the Soul’s Immortality
Chapter XIV
The Demons Shall Be Punished More Severely Than Men.=
Chapter XV
Necessity of a Union with the Holy Spirit
Chapter XVI
Vain Display of Power by the Demons
Chapter XVII
They Falsely Promise Health to Their Votaries
Chapter XVIII
They Deceive, Instead of Healing
Chapter XIX
Depravity Lies at the Bottom of Demon-Worship
Chapter XX
Thanks are Ever Due to God
Chapter XXI
Doctrines of the Christians and Greeks Respecting God Compared
Chapter XXII
Ridicule of the Solemnities of the Greeks
Chapter XXIII
Of the Pugilists and Gladiators
Chapter XXIV
Of the Other Public Amusements
Chapter XXV
Boastings and Quarrels of the Philosophers
Chapter XXVI
Ridicule of the Studies of the Greeks
Chapter XXVII
The Christians are Hated Unjustly
Chapter XXVIII
Condemnation of the Greek Legislation
Chapter XXIX
Account of Tatian’s Conversion
Chapter XXX
How He Resolved to Resist the Devil
Chapter XXXI
The Philosophy of the Christians More Ancient Than that of the Greeks
Chapter XXXII
The Doctrine of the Christians, is Opposed to Dissensions, and Fitted for All
Chapter XXXIII
Vindication of Christian Women
Chapter XXXIV
Ridicule of the Statues Erected by the Greeks
Chapter XXXV
Tatian Speaks as an Eye-Witness
Chapter XXXVI
Testimony of the Chaldeans to the Antiquity of Moses
Chapter XXXVII
Testimony of the Phoenicians
Chapter XXXVIII
The Egyptians Place Moses in the Reign of Inachus
Chapter XXXIX
Catalogue of the Argive Kings
Chapter XL
Moses More Ancient and Credible Than the Heathen Heroes
Chapter XLI
Chapter XLII
Concluding Statement as to the Author
Be not, O Greeks, so very hostilely disposed
towards the Barbarians, nor look with ill will on their opinions. For which of
your institutions has not been derived from the Barbarians? The most eminent of
the Telmessians invented the art of divining by dreams; the Carians, that of
prognosticating by the stars; the Phrygians and the most ancient Isaurians,
augury by the flight of birds; the Cyprians, the art of inspecting victims. To
the Babylonians you owe astronomy; to the Persians, magic; to the Egyptians,
geometry; to the Phoenicians, instruction by alphabetic writing. Cease, then,
to miscall these imitations inventions of your own. Orpheus, again, taught you
poetry and song; from him, too, you learned the mysteries. The Tuscans taught
you the plastic art; from the annals of the Egyptians you learned to write
history; you acquired the art of playing the flute from Marsyas and
Olympus,—these two rustic Phrygians constructed the harmony of the shepherd’s
pipe. The Tyrrhenians invented the trumpet; the Cyclopes, the smith’s art; and
a woman who was formerly a queen of the Persians, as Hellanicus tells us, the
method of joining together epistolary tablets: her name was Atossa. Wherefore
lay aside this conceit, and be not ever boasting of your elegance of diction;
for, while you applaud yourselves, your own people will of course side with
you. But it becomes a man of sense to wait for the testimony of others, and it
becomes men to be of one accord also in the pronunciation of their language.
But, as matters stand, to you alone it has happened not to speak alike even in
common intercourse; for the way of speaking among the Dorians is not the same
as that of the inhabitants of Attica, nor do the Æolians speak like the
Ionians. And, since such a discrepancy exists where it ought not to be, I am at
a loss whom to call a Greek. And, what is strangest of all, you hold in honour
expressions not of native growth, and by the intermixture of barbaric words
have made your language a medley. On this account we have renounced your
wisdom, though I was once a great proficient in it; for, as the comic poet
says,
These are gleaners’ grapes and small talk,—
Twittering places of swallows, corrupters of art.
Yet those who eagerly pursue it shout lustily, and
croak like so many ravens. You have, too, contrived the art of rhetoric to
serve injustice and slander, selling the free power of your speech for hire,
and often representing the same thing at one time as right, at another time as
not good. The poetic art, again, you employ to describe battles, and the amours
of the gods, and the corruption of the soul.
What noble thing have you produced by your
pursuit of philosophy? Who of your most eminent men has been free from vain
boasting? Diogenes, who made such a parade of his independence with his tub,
was seized with a bowel complaint through eating a raw polypus, and so lost his
life by gluttony. Aristippus, walking about in a purple robe, led a profligate
life, in accordance with his professed opinions. Plato, a philosopher, was sold
by Dionysius for his gormandizing propensities. And Aristotle, who absurdly
placed a limit to Providence and made happiness to consist in the things which
give pleasure, quite contrary to his duty as a preceptor flattered Alexander,
forgetful that he was but a youth; and he, showing how well he had learned the
lessons of his master, because his friend would not worship him shut him up and
carried him about like a bear or a leopard. He in fact obeyed strictly the
precepts of his teacher in displaying manliness and courage by feasting, and
transfixing with his spear his intimate and most beloved friend, and then,
under a semblance of grief, weeping and starving himself, that he might not
incur the hatred of his friends. I could laugh at those also who in the present
day adhere to his tenets,—people who say that sublunary things are not under
the care of Providence; and so, being nearer the earth than the moon, and below
its orbit, they themselves look after what is thus left uncared for; and as for
those who have neither beauty, nor wealth, nor bodily strength, nor high birth,
they have no happiness, according to Aristotle. Let such men philosophize, for
me!
I cannot approve of Heraclitus, who, being
self-taught and arrogant, said, “I have explored myself.” Nor can I praise him
for hiding his poem in the temple of Artemis, in order that it might be
published afterwards as a mystery; and those who take an interest in such
things say that Euripides the tragic poet came there and read it, and,
gradually learning it by heart, carefully handed down to posterity this
darkness of Heraclitus. Death, however, demonstrated the stupidity of this man;
for, being attacked by dropsy, as he had studied the art of medicine as well as
philosophy, he plastered himself with cow-dung, which, as it hardened,
contracted the flesh of his whole body, so that he was pulled in pieces, and
thus died. Then, one cannot listen to Zeno, who declares that at the
conflagration the same man will rise again to perform the same actions as before;
for instance, Anytus and Miletus to accuse, Busiris to murder his guests, and
Hercules to repeat his labours; and in this doctrine of the conflagration he
introduces more wicked than just persons—one Socrates and a Hercules, and a few
more of the same class, but not many, for the bad will be found far more
numerous than the good. And according to him the Deity will manifestly be the
author of evil, dwelling in sewers and worms, and in the perpetrators of
impiety. The eruptions of fire in Sicily, moreover, confute the empty boasting
of Empedocles, in that, though he was no god, he falsely almost gave himself
out for one. I laugh, too, at the old wife’s talk of Pherecydes, and the
doctrine inherited from him by Pythagoras, and that of Plato, an imitation of his,
though some think otherwise. And who would give his approval to the cynogamy of
Crates, and not rather, repudiating the wild and tumid speech of those who
resemble him, turn to the investigation of what truly deserves attention?
Wherefore be not led away by the solemn assemblies of philosophers who are no
philosophers, who dogmatize one against the other, though each one vents but
the crude fancies of the moment. They have, moreover, many collisions among
themselves; each one hates the other; they indulge in conflicting opinions, and
their arrogance makes them eager for the highest places. It would better become
them, moreover, not to pay court to kings unbidden, nor to flatter men at the
head of affairs, but to wait till the great ones come to them.
For what reason, men of Greece, do you wish to
bring the civil powers, as in a pugilistic encounter, into collision with us?
And, if I am not disposed to comply with the usages of some of them, why am I
to be abhorred as a vile miscreant? Does the sovereign order the payment of
tribute, I am ready to render it. Does my master command me to act as a
bondsman and to serve, I acknowledge the serfdom. Man is to be honoured as a
fellow-man; God alone is to be feared,—He who is not visible to human eyes, nor
comes within the compass of human art. Only when I am commanded to deny Him,
will I not obey, but will rather die than show myself false and ungrateful. Our
God did not begin to be in time: He alone is without beginning, and He Himself
is the beginning of all things. God is a Spirit, not pervading matter, but the
Maker of material spirits, and of the forms that are in matter; He is
invisible, impalpable, being Himself the Father of both sensible and invisible
things. Him we know from His creation, and apprehend His invisible power by His
works. I refuse to adore that workmanship which He has made for our sakes. The
sun and moon were made for us: how, then, can I adore my own servants? How can
I speak of stocks and stones as gods? For the Spirit that pervades matter is
inferior to the more divine spirit; and this, even when assimilated to the
soul, is not to be honoured equally with the perfect God. Nor even ought the
ineffable God to be presented with gifts; for He who is in want of nothing is
not to be misrepresented by us as though He were indigent. But I will set forth
our views more distinctly.
God was in the beginning; but the beginning, we
have been taught, is the power of the Logos. For the Lord of the universe, who
is Himself the necessary ground (hupostasis) of all being, inasmuch as no
creature was yet in existence, was alone; but inasmuch as He was all power,
Himself the necessary ground of things visible and invisible, with Him were all
things; with Him, by Logos-power (dia logikes dunameos), the Logos Himself
also, who was in Him, subsists. And by His simple will the Logos springs forth;
and the Logos, not coming forth in vain, becomes the first-begotten work of the
Father. Him (the Logos) we know to be the beginning of the world. But He came
into being by participation, not by abscission; for what is cut off is
separated from the original substance, but that which comes by participation, making
its choice of function, does not render him deficient from whom it is taken.
For just as from one torch many fires are lighted, but the light of the first
torch is not lessened by the kindling of many torches, so the Logos, coming
forth from the Logos-power of the Father, has not divested of the Logos-power
Him who begat Him. I myself, for instance, talk, and you hear; yet, certainly,
I who converse do not become destitute of speech (logos) by the transmission of
speech, but by the utterance of my voice I endeavour to reduce to order the
unarranged matter in your minds. And as the Logos, begotten in the beginning,
begat in turn our world, having first created for Himself the necessary matter,
so also I, in imitation of the Logos, being begotten again, and having become
possessed of the truth, am trying to reduce to order the confused matter which
is kindred with myself. For matter is not, like God, without beginning, nor, as
having no beginning, is of equal power with God; it is begotten, and not produced
by any other being, but brought into existence by the Framer of all things
alone.
And on this account we believe that there will
be a resurrection of bodies after the consummation of all things; not, as the
Stoics affirm, according to the return of certain cycles, the same things being
produced and destroyed for no useful purpose, but a resurrection once for all,
when our periods of existence are completed, and in consequence solely of the
constitution of things under which men alone live, for the purpose of passing
judgment upon them. Nor is sentence upon us passed by Minos or Rhadamanthus,
before whose decease not a single soul, according to the mythic tales, was
judged; but the Creator, God Himself, becomes the arbiter. And, although you
regard us as mere triflers and babblers, it troubles us not, since we have
faith in this doctrine. For just as, not existing before I was born, I knew not
who I was, and only existed in the potentiality (upostasis) of fleshly matter,
but being born, after a former state of nothingness, I have obtained through my
birth a certainty of my existence; in the same way, having been born, and
through death existing no longer, and seen no longer, I shall exist again, just
as before I was not, but was afterwards born. Even though fire destroy all
traces of my flesh, the world receives the vaporized matter; and though
dispersed through rivers and seas, or torn in pieces by wild beasts, I am laid
up in the storehouses of a wealthy Lord. And, although the poor and the godless
know not what is stored up, yet God the Sovereign, when He pleases, will
restore the substance that is visible to Him alone to its pristine condition.
For the heavenly Logos, a spirit emanating from
the Father and a Logos from the Logos-power, in imitation of the Father who
begat Him made man an image of immortality, so that, as incorruption is with
God, in like manner, man, sharing in a part of God, might have the immortal principle
also. The Logos, too, before the creation of men, was the Framer of angels. And
each of these two orders of creatures was made free to act as it pleased, not
having the nature of good, which again is with God alone, but is brought to
perfection in men through their freedom of choice, in order that the bad man
may be justly punished, having become depraved through his own fault, but the
just man be deservedly praised for his virtuous deeds, since in the exercise of
his free choice he refrained from transgressing the will of God. Such is the
constitution of things in reference to angels and men. And the power of the
Logos, having in itself a faculty to foresee future events, not as fated, but
as taking place by the choice of free agents, foretold from time to time the
issues of things to come; it also became a forbidder of wickedness by means of
prohibitions, and the encomiast of those who remained good. And, when men
attached themselves to one who was more subtle than the rest, having regard to
his being the first-born, and declared him to be God, though he was resisting
the law of God, then the power of the Logos excluded the beginner of the folly
and his adherents from all fellowship with Himself. And so he who was made in
the likeness of God, since the more powerful spirit is separated from him,
becomes mortal; but that first-begotten one through his transgression and
ignorance becomes a demon; and they who imitated him, that is his illusions,
are become a host of demons, and through their freedom of choice have been
given up to their own infatuation.
But men form the material (hupothesis) of their
apostasy. For, having shown them a plan of the position of the stars, like
dice-players, they introduced Fate, a flagrant injustice. For the judge and the
judged are made so by Fate; the murderers and the murdered, the wealthy and the
needy, are the offspring of the same Fate; and every nativity is regarded as a
theatrical entertainment by those beings of whom Homer says,—
“Among the gods
Rose laughter irrepressible.”
But must not those who are spectators of single
combats and are partisans on one side or the other, and he who marries and is a
pæderast and an adulterer, who laughs and is angry, who flees and is wounded,
be regarded as mortals? For, by whatever actions they manifest to men their
characters, by these they prompt their hearers to copy their example. And are
not the demons themselves, with Zeus at their head, subjected to Fate, being
overpowered by the same passions as men? And, besides, how are those beings to
be worshipped among whom there exists such a great contrariety of opinions? For
Rhea, whom the inhabitants of the Phrygian mountains call Cybele, enacted
emasculation on account of Attis, of whom she was enamoured; but Aphrodité is
delighted with conjugal embraces. Artemis is a poisoner; Apollo heals diseases.
And after the decapitation of the Gorgon, the beloved of Poseidon, whence
sprang the horse Pegasus and Chrysaor, Athené and Asclepios divided between
them the drops of blood; and, while he saved men’s lives by means of them, she,
by the same blood, became a homicide and the instigator of wars. From regard to
her reputation, as it appears to me, the Athenians attributed to the earth the
son born of her connection with Hephæstos, that Athené might not be thought to
be deprived of her virility by Hephæstos, as Atalanta by Meleager. This limping
manufacturer of buckles and earrings, as is likely, deceived the motherless
child and orphan with these girlish ornaments. Poseidon frequents the seas;
Ares delights in wars; Apollo is a player on the cithara; Dionysus is absolute
sovereign of the Thebans; Kronos is a tyrannicide; Zeus has intercourse with
his own daughter, who becomes pregnant by him. I may instance, too, Eleusis,
and the mystic Dragon, and Orpheus, who says,—
“Close the gates against the profane!”
Aïdoneus carries off Koré, and his deeds have been
made into mysteries; Demeter bewails her daughter, and some persons are
deceived by the Athenians. In the precincts of the temple of the son of Leto is
a spot called Omphalos; but Omphalos is the burial-place of Dionysus. You now I
laud, O Daphne!—by conquering the incontinence of Apollo, you disproved his
power of vaticination; for, not foreseeing what would occur to you, he derived
no advantage from his art. Let the far-shooting god tell me how Zephyrus slew
Hyacinthus. Zephyrus conquered him; and in accordance with the saying of the
tragic poet,—
“A breeze is the most honourable chariot of the
gods,” —
conquered by a slight breeze, Apollo lost his
beloved.
Such are the demons; these are they who laid
down the doctrine of Fate. Their fundamental principle was the placing of
animals in the heavens. For the creeping things on the earth, and those that
swim in the waters, and the quadrupeds on the mountains, with which they lived
when expelled from heaven,—these they dignified with celestial honour, in order
that they might themselves be thought to remain in heaven, and, by placing the
constellations there, might make to appear rational the irrational course of
life on earth. Thus the high-spirited and he who is crushed with toil, the
temperate and the intemperate, the indigent and the wealthy, are what they are
simply from the controllers of their nativity. For the delineation of the
zodiacal circle is the work of gods. And, when the light of one of them
predominates, as they express it, it deprives all the rest of their honour; and
he who now is conquered, at another time gains the predominance. And the seven
planets are well pleased with them, as if they were amusing themselves with
dice. But we are superior to Fate, and instead of wandering (planeton) demons,
we have learned to know one Lord who wanders not; and, as we do not follow the
guidance of Fate, we reject its lawgivers. Tell me, I adjure you, did
Triptolemus sow wheat and prove a benefactor to the Athenians after their
sorrow? And why was not Demeter, before she lost her daughter, a benefactress
to men? The Dog of Erigone is shown in the heavens, and the Scorpion the helper
of Artemis, and Chiron the Centaur, and the divided Argo, and the Bear of
Callisto. Yet how, before these performed the aforesaid deeds, were the heavens
unadorned? And to whom will it not appear ridiculous that the Deltotum should
be placed among the stars, according to some, on account of Sicily, or, as
others say, on account of the first letter in the name of Zeus (Dios)? For why
are not Sardinia and Cyprus honoured in heaven? And why have not the letters of
the names of the brothers of Zeus, who shared the kingdom with him, been fixed
there too? And how is it that Kronos, who was put in chains and ejected from
his kingdom, is constituted a manager of Fate? How, too, can he give kingdoms
who no longer reigns himself? Reject, then, these absurdities, and do not
become transgressors by hating us unjustly.
There are legends of the metamorphosis of men:
with you the gods also are metamorphosed. Rhea becomes a tree; Zeus a dragon,
on account of Persephone; the sisters of Phaëthon are changed into poplars, and
Leto into a bird of little value, on whose account what is now Delos was called
Ortygia. A god, forsooth, becomes a swan, or takes the form of an eagle, and,
making Ganymede his cupbearer, glories in a vile affection. How can I reverence
gods who are eager for presents, and angry if they do not receive them? Let
them have their Fate! I am not willing to adore wandering stars. What is that hair
of Berenicé? Where were her stars before her death? And how was the dead
Antinous fixed as a beautiful youth in the moon? Who carried him thither:
unless perchance, as men, perjuring themselves for hire, are credited when they
say in ridicule of the gods that kings have ascended into heaven, so some one,
in like manner, has put this man also among the gods, and been recompensed with
honour and reward? Why have you robbed God? Why do you dishonour His
workmanship? You sacrifice a sheep, and you adore the same animal. The Bull is
in the heavens, and you slaughter its image. The Kneeler crushes a noxious
animal; and the eagle that devours the man-maker Prometheus is honoured. The
swan is noble, forsooth, because it was an adulterer; and the Dioscuri, living
on alternate days, the ravishers of the daughters of Leucippus, are also noble!
Better still is Helen, who forsook the flaxen-haired Menelaus, and followed the
turbaned and gold-adorned Paris. A just man also is Sophron, who transported
this adulteress to the Elysian fields! But even the daughter of Tyndarus is not
gifted with immortality, and Euripides has wisely represented this woman as put
to death by Orestes.
How, then, shall I admit this nativity according
to Fate, when I see such managers of Fate? I do not wish to be a king; I am not
anxious to be rich; I decline military command; I detest fornication; I am not
impelled by an insatiable love of gain to go to sea; I do not contend for chaplets;
I am free from a mad thirst for fame; I despise death; I am superior to every
kind of disease; grief does not consume my soul. Am I a slave, I endure
servitude. Am I free, I do not make a vaunt of my good birth. I see that the
same sun is for all, and one death for all, whether they live in pleasure or
destitution. The rich man sows, and the poor man partakes of the same sowing.
The wealthiest die, and beggars have the same limits to their life. The rich
lack many things, and are glorious only through the estimation they are held
in; but the poor man and he who has very moderate desires, seeking as he does
only the things suited to his lot, more easily obtains his purpose. How is it
that you are fated to be sleepless through avarice? Why are you fated to grasp
at things often, and often to die? Die to the world, repudiating the madness
that is in it. Live to God, and by apprehending Him lay aside your old nature.
We were not created to die, but we die by our own fault. Our free-will has
destroyed us; we who were free have become slaves; we have been sold through
sin. Nothing evil has been created by God; we ourselves have manifested
wickedness; but we, who have manifested it, are able again to reject it.
We recognise two varieties of spirit, one of
which is called the soul (psuche), but the other is greater than the soul, an
image and likeness of God: both existed in the first men, that in one sense
they might be material (hulikoi), and in another superior to matter. The case
stands thus: we can see that the whole structure of the world, and the whole
creation, has been produced from matter, and the matter itself brought into
existence by God; so that on the one hand it may be regarded as rude and
unformed before it was separated into parts, and on the other as arranged in
beauty and order after the separation was made. Therefore in that separation
the heavens were made of matter, and the stars that are in them; and the earth
and all that is upon it has a similar constitution: so that there is a common
origin of all things. But, while such is the case, there yet are certain
differences in the things made of matter, so that one is more beautiful, and
another is beautiful but surpassed by something better. For as the constitution
of the body is under one management, and is engaged in doing that which is the
cause of its having been made, yet though this is the case, there are certain
differences of dignity in it, and the eye is one thing, and another the ear,
and another the arrangement of the hair and the distribution of the intestines,
and the compacting together of the marrow and the bones and the tendons; and
though one part differs from another, there is yet all the harmony of a concert
of music in their arrangement;—in like manner the world, according to the power
of its Maker containing some things of superior splendour, but some unlike
these, received by the will of the Creator a material spirit. And these things
severally it is possible for him to perceive who does not conceitedly reject
those most divine explanations which in the course of time have been consigned
to writing, and make those who study them great lovers of God. Therefore the
demons, as you call them, having received their structure from matter and obtained
the spirit which inheres in it, became intemperate and greedy; some few,
indeed, turning to what was purer, but others choosing what was inferior in
matter, and conforming their manner of life to it. These beings, produced from
matter, but very remote from right conduct, you, O Greeks, worship. For, being
turned by their own folly to vaingloriousness, and shaking off the reins [of
authority], they have been forward to become robbers of Deity; and the Lord of
all has suffered them to besport themselves, till the world, coming to an end,
be dissolved, and the Judge appear, and all those men who, while assailed by
the demons, strive after the knowledge of the perfect God obtain as the result
of their conflicts a more perfect testimony in the day of judgment. There is,
then, a spirit in the stars, a spirit in angels, a spirit in plants and the
waters, a spirit in men, a spirit in animals; but, though one and the same, it
has differences in itself. And while we say these things not from mere hearsay,
nor from probable conjectures and sophistical reasoning, but using words of a
certain diviner speech, do you who are willing hasten to learn. And you who do
not reject with contempt the Scythian Anacharsis, do not disdain to be taught
by those who follow a barbaric code of laws. Give at least as favourable a
reception to our tenets as you would to the prognostications of the
Babylonians. Hearken to us when we speak, if only as you would to an oracular
oak. And yet the things just referred to are the trickeries of frenzied demons,
while the doctrines we inculcate are far beyond the apprehension of the world.
The soul is not in itself immortal, O Greeks,
but mortal. Yet it is possible for it not to die. If, indeed, it knows not the
truth, it dies, and is dissolved with the body, but rises again at last at the
end of the world with the body, receiving death by punishment in immortality.
But, again, if it acquires the knowledge of God, it dies not, although for a
time it be dissolved. In itself it is darkness, and there is nothing luminous
in it. And this is the meaning of the saying, “The darkness comprehendeth not
the light.” For the soul does not preserve the spirit, but is preserved by it,
and the light comprehends the darkness. The Logos, in truth, is the light of
God, but the ignorant soul is darkness. On this account, if it continues
solitary, it tends downward towards matter, and dies with the flesh; but, if it
enters into union with the Divine Spirit, it is no longer helpless, but ascends
to the regions whither the Spirit guides it: for the dwelling-place of the
spirit is above, but the origin of the soul is from beneath. Now, in the
beginning the spirit was a constant companion of the soul, but the spirit
forsook it because it was not willing to follow. Yet, retaining as it were a
spark of its power, though unable by reason of the separation to discern the perfect,
while seeking for God it fashioned to itself in its wandering many gods,
following the sophistries of the demons. But the Spirit of God is not with all,
but, taking up its abode with those who live justly, and intimately combining
with the soul, by prophecies it announced hidden things to other souls. And the
souls that are obedient to wisdom have attracted to themselves the cognate
spirit; but the disobedient, rejecting the minister of the suffering God, have
shown themselves to be fighters against God, rather than His worshippers.
And such are you also, O Greeks,—profuse in
words, but with minds strangely warped; and you acknowledge the dominion of
many rather than the rule of one, accustoming yourselves to follow demons as if
they were mighty. For, as the inhuman robber is wont to overpower those like
himself by daring; so the demons, going to great lengths in wickedness, have
utterly deceived the souls among you which are left to themselves by ignorance
and false appearances. These beings do not indeed die easily, for they do not
partake of flesh; but while living they practice the ways of death, and die
themselves as often as they teach their followers to sin. Therefore, what is now
their chief distinction, that they do not die like men, they will retain when
about to suffer punishment: they will not partake of everlasting life, so as to
receive this instead of death in a blessed immortality. And as we, to whom it
now easily happens to die, afterwards receive the immortal with enjoyment, or
the painful with immortality, so the demons, who abuse the present life to
purposes of wrong-doing, dying continually even while they live, will have
hereafter the same immortality, like that which they had during the time they
lived, but in its nature like that of men, who voluntarily performed what the
demons prescribed to them during their lifetime. And do not fewer kinds of sin
break out among men owing to the brevity of their lives, while on the part of
these demons transgression is more abundant owing to their boundless existence?
But further, it becomes us now to seek for what
we once had, but have lost, to unite the soul with the Holy Spirit, and to
strive after union with God. The human soul consists of many parts, and is not
simple; it is composite, so as to manifest itself through the body; for neither
could it ever appear by itself without the body, nor does the flesh rise again
without the soul. Man is not, as the croaking philosophers say, merely a
rational animal, capable of understanding and knowledge; for, according to
them, even irrational creatures appear possessed of understanding and
knowledge. But man alone is the image and likeness of God; and I mean by man,
not one who performs actions similar to those of animals, but one who has
advanced far beyond mere humanity—to God Himself. This question we have
discussed more minutely in the treatise concerning animals. But the principal
point to be spoken of now is, what is intended by the image and likeness of
God. That which cannot be compared is no other than abstract being; but that
which is compared is no other than that which is like. The perfect God is
without flesh; but man is flesh. The bond of the flesh is the soul; that which
encloses the soul is the flesh. Such is the nature of man’s constitution; and,
if it be like a temple, God is pleased to dwell in it by the spirit, His
representative; but, if it be not such a habitation, man excels the wild beasts
in articulate language only,—in other respects his manner of life is like
theirs, as one who is not a likeness of God. But none of the demons possess
flesh; their structure is spiritual, like that of fire or air. And only by those
whom the Spirit of God dwells in and fortifies are the bodies of the demons
easily seen, not at all by others,—I mean those who possess only soul; for the
inferior has not the ability to apprehend the superior. On this account the
nature of the demons has no place for repentance; for they are the reflection
of matter and of wickedness. But matter desired to exercise lordship over the
soul; and according to their free-will these gave laws of death to men; but
men, after the loss of immortality, have conquered death by submitting to death
in faith; and by repentance a call has been given to them, according to the
word which says, “Since they were made a little lower than the angels.” And,
for every one who has been conquered, it is possible again to conquer, if he
rejects the condition which brings death. And what that is, may be easily seen
by men who long for immortality.
But the demons who rule over men are not the
souls of men; for how should these be capable of action after death? Unless
man, who while living was void of understanding and power, should be believed
when dead to be endowed with more of active power. But neither could this be
the case, as we have shown elsewhere. And it is difficult to conceive that the
immortal soul, which is impeded by the members of the body, should become more
intelligent when it has migrated from it. For the demons, inspired with frenzy
against men by reason of their own wickedness, pervert their minds, which
already incline downwards, by various deceptive scenic representations, that
they may be disabled from rising to the path that leads to heaven. But from us
the things which are in the world are not hidden, and the divine is easily
apprehended by us if the power that makes souls immortal visits us. The demons
are seen also by the men possessed of soul, when, as sometimes, they exhibit
themselves to men, either that they may be thought to be something, or as
evil-disposed friends may do harm to them as to enemies, or afford occasions of
doing them honour to those who resemble them. For, if it were possible, they
would without doubt pull down heaven itself with the rest of creation. But now
this they can by no means effect, for they have not the power; but they make
war by means of the lower matter against the matter that is like themselves.
Should any one wish to conquer them, let him repudiate matter. Being armed with
the breastplate of the celestial Spirit, he will be able to preserve all that
is encompassed by it. There are, indeed, diseases and disturbances of the
matter that is in us; but, when such things happen, the demons ascribe the
causes of them to themselves, and approach a man whenever disease lays hold of
him. Sometimes they themselves disturb the habit of the body by a tempest of
folly; but, being smitten by the word of God, they depart in terror, and the
sick man is healed.
Concerning the sympathies and antipathies of
Democritus what can we say but this, that, according to the common saying, the
man of Abdera is Abderiloquent? But, as he who gave the name to the city, a
friend of Hercules as it is said, was devoured by the horses of Diomedes, so he
who boasted of the Magian Ostanes will be delivered up in the day of
consummation as fuel for the eternal fire. And you, if you do not cease from
your laughter, will gain the same punishment as the jugglers. Wherefore, O
Greeks, hearken to me, addressing you as from an eminence, nor in mockery
transfer your own want of reason to the herald of the truth. A diseased
affection (pathos) is not destroyed by a counter-affection (antipatheia), nor
is a maniac cured by hanging little amulets of leather upon him. There are
visitations of demons; and he who is sick, and he who says he is in love, and
he who hates, and he who wishes to be revenged, accept them as helpers. And
this is the method of their operation: just as the forms of alphabetic letters
and the lines composed of them cannot of themselves indicate what is meant, but
men have invented for themselves signs of their thoughts, knowing by their
peculiar combination what the order of the letters was intended to express; so,
in like manner, the various kinds of roots and the mutual relation of the
sinews and bones can effect nothing of themselves, but are the elemental matter
with which the depravity of the demons works, who have determined for what
purpose each of them is available. And, when they see that men consent to be
served by means of such things, they take them and make them their slaves. But
how can it be honourable to minister to adulteries? How can it be noble to
stimulate men in hating one another? Or how is it becoming to ascribe to matter
the relief of the insane, and not to God? For by their art they turn men aside
from the pious acknowledgment of God, leading them to place confidence in herbs
and roots. But God, if He had prepared these things to effect just what men
wish, would be a Producer of evil things; whereas He Himself produced everything
which has good qualities, but the profligacy of the demons has made use of the
productions of nature for evil purposes, and the appearance of evil which these
wear is from them, and not from the perfect God. For how comes it to pass that
when alive I was in no wise evil, but that now I am dead and can do nothing, my
remains, which are incapable of motion or even sense, should effect something
cognizable by the senses? And how shall he who has died by the most miserable
death be able to assist in avenging any one? If this were possible, much more
might he defend himself from his own enemy; being able to assist others, much
more might he constitute himself his own avenger.
But medicine and everything included in it is an
invention of the same kind. If any one is healed by matter, through trusting to
it, much more will he be healed by having recourse to the power of God. As
noxious preparations are material compounds, so are curatives of the same
nature. If, however, we reject the baser matter, some persons often endeavour
to heal by a union of one of these bad things with some other, and will make
use of the bad to attain the good. But, just as he who dines with a robber,
though he may not be a robber himself, partakes of the punishment on account of
his intimacy with him, so he who is not bad but associates with the bad, having
dealings with them for some supposed good, will be punished by God the Judge
for partnership in the same object. Why is he who trusts in the system of
matter not willing to trust in God? For what reason do you not approach the
more powerful Lord, but rather seek to cure yourself, like the dog with grass,
or the stag with a viper, or the hog with river-crabs, or the lion with apes?
Why you deify the objects of nature? And why, when you cure your neighbour, are
you called a benefactor? Yield to the power of the Logos! The demons do not
cure, but by their art make men their captives. And the most admirable Justin
has rightly denounced them as robbers. For, as it is the practice of some to
capture persons and then to restore them to their friends for a ransom, so
those who are esteemed gods, invading the bodies of certain persons, and
producing a sense of their presence by dreams, command them to come forth into
public, and in the sight of all, when they have taken their fill of the things
of this world, fly away from the sick, and, destroying the disease which they
had produced, restore men to their former state.
But do you, who have not the perception of these
things, be instructed by us who know them: though you do profess to despise
death, and to be sufficient of yourselves for everything. But this is a
discipline in which your philosophers are so greatly deficient, that some of
them receive from the king of the Romans 600 aurei yearly, for no useful
service they perform, but that they may not even wear a long beard without
being paid for it! Crescens, who made his nest in the great city, surpassed all
men in unnatural love (paiderastia), and was strongly addicted to the love of
money. Yet this man, who professed to despise death, was so afraid of death,
that he endeavoured to inflict on Justin, and indeed on me, the punishment of
death, as being an evil, because by proclaiming the truth he convicted the
philosophers of being gluttons and cheats. But whom of the philosophers, save
you only, was he accustomed to inveigh against? If you say, in agreement with
our tenets, that death is not to be dreaded, do not court death from an insane
love of fame among men, like Anaxagoras, but become despisers of death by
reason of the knowledge of God. The construction of the world is excellent, but
the life men live in it is bad; and we may see those greeted with applause as
in a solemn assembly who know not God. For what is divination? and why are ye
deceived by it? It is a minister to thee of worldly lusts. You wish to make
war, and you take Apollo as a counsellor of slaughter. You want to carry off a maiden
by force, and you select a divinity to be your accomplice. You are ill by your
own fault; and, as Agamemnon wished for ten councillors, so you wish to have
gods with you. Some woman by drinking water gets into a frenzy, and loses her
senses by the fumes of frankincense, and you say that she has the gift of
prophecy. Apollo was a prognosticator and a teacher of soothsayers: in the
matter of Daphne he deceived himself. An oak, forsooth, is oracular, and birds
utter presages! And so you are inferior to animals and plants! It would surely
be a fine thing for you to become a divining rod, or to assume the wings of a
bird! He who makes you fond of money also foretells your getting rich; he who
excites to seditions and wars also predicts victory in war. If you are superior
to the passions, you will despise all worldly things. Do not abhor us who have
made this attainment, but, repudiating the demons, follow the one God. “All
things were made by Him, and without Him not one thing was made.” If there is
poison in natural productions, this has supervened through our sinfulness. I am
able to show the perfect truth of these things; only do you hearken, and he who
believes will understand.
Even if you be healed by drugs (I grant you that
point by courtesy), yet it behoves you to give testimony of the cure to God.
For the world still draws us down, and through weakness I incline towards
matter. For the wings of the soul were the perfect spirit, but, having cast
this off through sin, it flutters like a nestling and falls to the ground.
Having left the heavenly companionship, it hankers after communion with
inferior things. The demons were driven forth to another abode; the first
created human beings were expelled from their place: the one, indeed, were cast
down from heaven; but the other were driven from earth, yet not out of this
earth, but from a more excellent order of things than exists here now. And now
it behoves us, yearning after that pristine state, to put aside everything that
proves a hindrance. The heavens are not infinite, O man, but finite and
bounded; and beyond them are the superior worlds which have not a change of
seasons, by which various diseases are produced, but, partaking of every happy
temperature, have perpetual day, and light unapproachable by men below. Those
who have composed elaborate descriptions of the earth have given an account of
its various regions so far as this was possible to man; but, being unable to
speak of that which is beyond, because of the impossibility of personal
observation, they have assigned as the cause the existence of tides; and that
one sea is filled with weed, and another with mud; and that some localities are
burnt up with heat, and others cold and frozen. We, however, have learned
things which were unknown to us, through the teaching of the prophets, who,
being fully persuaded that the heavenly spirit along with the soul will acquire
a clothing of mortality, foretold things which other minds were unacquainted
with. But it is possible for every one who is naked to obtain this apparel, and
to return to its ancient kindred.
We do not act as fools, O Greeks, nor utter idle
tales, when we announce that God was born in the form of a man. I call on you
who reproach us to compare your mythical accounts with our narrations. Athené,
as they say, took the form of Deïphobus for the sake of Hector, and the unshorn
Phooebus for the sake of Admetus fed the trailing-footed oxen, and the spouse
us came as an old woman to Semele. But, while you treat seriously such things,
how can you deride us? Your Asclepios died, and he who ravished fifty virgins
in one night at Thespiæ lost his life by delivering himself to the devouring flame.
Prometheus, fastened to Caucasus, suffered punishment for his good deeds to
men. According to you, Zeus is envious, and hides the dream from men, wishing
their destruction. Wherefore, looking at your own memorials, vouchsafe us your
approval, though it were only as dealing in legends similar to your own. We,
however, do not deal in folly, but your legends are only idle tales. If you
speak of the origin of the gods, you also declare them to be mortal. For what
reason is Hera now never pregnant? Has she grown old? or is there no one to
give you information? Believe me now, O Greeks, and do not resolve your myths
and gods into allegory. If you attempt to do this, the divine nature as held by
you is overthrown by your own selves; for, if the demons with you are such as
they are said to be, they are worthless as to character; or, if regarded as
symbols of the powers of nature, they are not what they are called. But I
cannot be persuaded to pay religious homage to the natural elements, nor can I
undertake to persuade my neighbour. And Metrodorus of Lampsacus, in his
treatise concerning Homer, has argued very foolishly, turning everything into
allegory. For he says that neither Hera, nor Athené, nor Zeus are what those
persons suppose who consecrate to them sacred enclosures and groves, but parts
of nature and certain arrangements of the elements. Hector also, and Achilles,
and Agamemnon, and all the Greeks in general, and the Barbarians with Helen and
Paris, being of the same nature, you will of course say are introduced merely
for the sake of the machinery of the poem, not one of these personages having
really existed. But these things we have put forth only for argument’s sake;
for it is not allowable even to compare our notion of God with those who are
wallowing in matter and mud.
And of what sort are your teachings? Who must
not treat with contempt your solemn festivals, which, being held in honour of
wicked demons, cover men with infamy? I have often seen a man —and have been
amazed to see, and the amazement has ended in contempt, to think how he is one
thing internally, but outwardly counterfeits what he is not—giving himself
excessive airs of daintiness and indulging in all sorts of effeminacy; sometimes
darting his eyes about; sometimes throwing his hands hither and thither, and
raving with his face smeared with mud; sometimes personating Aphrodité,
sometimes Apollo; a solitary accuser of all the gods, an epitome of
superstition, a vituperator of heroic deeds, an actor of murders, a chronicler
of adultery, a storehouse of madness, a teacher of cynædi, an instigator of
capital sentences;—and yet such a man is praised by all. But I have rejected
all his falsehoods, his impiety, his practices,—in short, the man altogether.
But you are led captive by such men, while you revile those who do not take a
part in your pursuits. I have no mind to stand agape at a number of singers,
nor do I desire to be affected in sympathy with a man when he is winking and
gesticulating in an unnatural manner. What wonderful or extraordinary thing is
performed among you? They utter ribaldry in affected tones, and go through
indecent movements; your daughters and your sons behold them giving lessons in
adultery on the stage. Admirable places, forsooth, are your lecture-rooms,
where every base action perpetrated by night is proclaimed aloud, and the
hearers are regaled with the utterance of infamous discourses! Admirable, too,
are your mendacious poets, who by their fictions beguile their hearers from the
truth!
I have seen men weighed down by bodily exercise,
and carrying about the burden of their flesh, before whom rewards and chaplets
are set, while the adjudicators cheer them on, not to deeds of virtue, but to
rivalry in violence and discord; and he who excels in giving blows is crowned.
These are the lesser evils; as for the greater, who would not shrink from
telling them? Some, giving themselves up to idleness for the sake of profligacy,
sell themselves to be killed; and the indigent barters himself away, while the
rich man buys others to kill him. And for these the witnesses take their seats,
and the boxers meet in single combat, for no reason whatever, nor does any one
come down into the arena to succour. Do such exhibitions as these redound to
your credit? He who is chief among you collects a legion of blood-stained
murderers, engaging to maintain them; and these ruffians are sent forth by him,
and you assemble at the spectacle to be judges, partly of the wickedness of the
adjudicator, and partly of that of the men who engage in the combat. And he who
misses the murderous exhibition is grieved, because he was not doomed to be a
spectator of wicked and impious and abominable deeds. You slaughter animals for
the purpose of eating their flesh, and you purchase men to supply a cannibal
banquet for the soul, nourishing it by the most impious bloodshedding. The
robber commits murder for the sake of plunder, but the rich man purchases gladiators
for the sake of their being killed.
What advantage should I gain from him who is
brought on the stage by Euripides raving mad, and acting the matricide of
Alcmæon; who does not even retain his natural behaviour, but with his mouth
wide open goes about sword in hand, and, screaming aloud, is burned to death,
habited in a robe unfit for man? Away, too, with the mythical tales of
Acusilaus, and Menander, a versifier of the same class! And why should I admire
the mythic piper? Why should I busy myself about the Theban Antigenides, like
Aristoxenus? We leave you to these worthless things; and do you either believe
our doctrines, or, like us, give up yours.
What great and wonderful things have your
philosophers effected? They leave uncovered one of their shoulders; they let
their hair grow long; they cultivate their beards; their nails are like the
claws of wild beasts. Though they say that they want nothing, yet, like
Proteus, they need a currier for their wallet, and a weaver for their mantle,
and a wood-cutter for their staff, and the rich, and a cook also for their
gluttony. O man competing with the dog, you know not God, and so have turned to
the imitation of an irrational animal. You cry out in public with an assumption
of authority, and take upon you to avenge your own self; and if you receive
nothing, you indulge in abuse, and philosophy is with you the art of getting
money. You follow the doctrines of Plato, and a disciple of Epicurus lifts up
his voice to oppose you. Again, you wish to be a disciple of Aristotle, and a
follower of Democritus rails at you. Pythagoras says that he was Euphorbus, and
he is the heir of the doctrine of Pherecydes; but Aristotle impugns the
immortality of the soul. You who receive from your predecessors doctrines which
clash with one another, you the inharmonious, are fighting against the
harmonious. One of you asserts that God is body, but I assert that He is
without body; that the world is indestructible, but I say that it is to be
destroyed; that a conflagration will take place at various times, but I say
that it will come to pass once for all; that Minos and Rhadamanthus are judges,
but I say that God Himself is Judge; that the soul alone is endowed with
immortality, but I say that the flesh also is endowed with it. What injury do
we inflict upon you, O Greeks? Why do you hate those who follow the word of
God, as if they were the vilest of mankind? It is not we who eat human flesh
—they among you who assert such a thing have been suborned as false witnesses;
it is among you that Pelops is made a supper for the gods, although beloved by
Poseidon, and Kronos devours his children, and Zeus swallows Metis.
Cease to make a parade of sayings which you have
derived from others, and to deck yourselves like the daw in borrowed plumes. If
each state were to take away its contribution to your speech, your fallacies
would lose their power. While inquiring what God is, you are ignorant of what
is in yourselves; and, while staring all agape at the sky, you stumble into
pitfalls. The reading of your books is like walking through a labyrinth, and
their readers resemble the cask of the Danaïds. Why do you divide time, saying
that one part is past, and another present, and another future? For how can the
future be passing when the present exists? As those who are sailing imagine in
their ignorance, as the ship is borne along, that the hills are in motion, so
you do not know that it is you who are passing along, but that time (ho aion)
remains present as long as the Creator wills it to exist. Why am I called to
account for uttering my opinions, and why are you in such haste to put them all
down? Were not you born in the same manner as ourselves, and placed under the
same government of the world? Why say that wisdom is with you alone, who have
not another sun, nor other risings of the stars, nor a more distinguished
origin, nor a death preferable to that of other men? The grammarians have been
the beginning of this idle talk; and you who parcel out wisdom are cut off from
the wisdom that is according to truth, and assign the names of the several
parts to particular men; and you know not God, but in your fierce contentions
destroy one another. And on this account you are all nothing worth. While you
arrogate to yourselves the sole right of discussion, you discourse like the
blind man with the deaf. Why do you handle the builder’s tools without knowing how
to build? Why do you busy yourselves with words, while you keep aloof from
deeds, puffed up with praise, but cast down by misfortunes? Your modes of
acting are contrary to reason, for you make a pompons appearance in public, but
hide your teaching in corners. Finding you to be such men as these, we have
abandoned you, and no longer concern ourselves with your tenets, but follow the
word of God. Why, O man, do you set the letters of the alphabet at war with one
another? Why do you, as in a boxing match, make their sounds clash together
with your mincing Attic way of speaking, whereas you ought to speak more
according to nature? For if you adopt the Attic dialect though not an Athenian,
pray why do you not speak like the Dorians? How is it that one appears to you
more rugged, the other more pleasant for intercourse?
And if you adhere to their teaching, why do you
fight against me for choosing such views of doctrine as I approve? Is it not
unreasonable that, while the robber is not to be punished for the name he
bears, but only when the truth about him has been clearly ascertained, yet we
are to be assailed with abuse on a judgment formed without examination?
Diagoras was an Athenian, but you punished him for divulging the Athenian
mysteries; yet you who read his Phrygian discourses hate us. You possess the
commentaries of Leo, and are displeased with our refutations of them; and
having in your hands the opinions of Apion concerning the Egyptian gods, you
denounce us as most impious. The tomb of Olympian Zeus is shown among you,
though some one says that the Cretans are liars. Your assembly of many gods is
nothing. Though their despiser Epicurus acts as a torch-bearer, I do not any
the more conceal from the rulers that view of God which I hold in relation to
His government of the universe. Why do you advise me to be false to my
principles? Why do you who say that you despise death exhort us to use art in
order to escape it? I have not the heart of a deer; but your zeal for
dialectics resembles the loquacity of Thersites. How can I believe one who
tells me that the sun is a red-hot mass and the moon an earth? Such assertions
are mere logomachies, and not a sober exposition of truth. How can it be
otherwise than foolish to credit the books of Herodotus relating to the history
of Hercules, which tell of an upper earth from which the lion came down that
was killed by Hercules? And what avails the Attic style, the sorites of
philosophers, the plausibilities of syllogisms, the measurements of the earth,
the positions of the stars, and the course of the sun? To be occupied in such inquiries
is the work of one who imposes opinions on himself as if they were laws.
On this account I reject your legislation also;
for there ought to be one common polity for all; but now there are as many
different codes as there are states, so that things held disgraceful in some
are honourable in others. The Greeks consider intercourse with a mother as
unlawful, but this practice is esteemed most becoming by the Persian Magi;
pæderasty is condemned by the Barbarians, but by the Romans, who endeavour to
collect herds of boys like grazing horses, it is honoured with certain
privileges.
Wherefore, having seen these things, and
moreover also having been admitted to the mysteries, and having everywhere
examined the religious rites performed by the effeminate and the pathic, and
having found among the Romans their Latiarian Jupiter delighting in human gore
and the blood of slaughtered men, and Artemis not far from the great city
sanctioning acts of the same kind, and one demon here and another there
instigating to the perpetration of evil,—retiring by myself, I sought how I
might be able to discover the truth. And, while I was giving my most earnest
attention to the matter, I happened to meet with certain barbaric writings, too
old to be compared with the opinions of the Greeks, and too divine to be
compared with their errors; and I was led to put faith in these by the
unpretending cast of the language, the inartificial character of the writers,
the foreknowledge displayed of future events, the excellent quality of the
precepts, and the declaration of the government of the universe as centred in
one Being. And, my soul being taught of God, I discern that the former class of
writings lead to condemnation, but that these put an end to the slavery that is
in the world, and rescue us from a multiplicity of rulers and ten thousand
tyrants, while they give us, not indeed what we had not before received, but
what we had received but were prevented by error from retaining.
Therefore, being initiated and instructed in
these things, I wish to put away my former errors as the follies of childhood.
For we know that the nature of wickedness is like that of the smallest seeds;
since it has waxed strong from a small beginning, but will again be destroyed
if we obey the words of God and do not scatter ourselves. For He has become
master of all we have by means of a certain “hidden treasure,” which while we
are digging for we are indeed covered with dust, but we secure it as our fixed
possession. He who receives the whole of this treasure has obtained command of
the most precious wealth. Let these things, then, be said to our friends. But to
you Greeks what can I say, except to request you not to rail at those who are
better than yourselves, nor if they are called Barbarians to make that an
occasion of banter? For, if you are willing, you will be able to find out the
cause of men’s not being able to understand one another’s language; for to
those who wish to examine our principles I will give a simple and copious
account of them.
But now it seems proper for me to demonstrate
that our philosophy is older than the systems of the Greeks. Moses and Homer
shall be our limits, each of them being of great antiquity; the one being the
oldest of poets and historians, and the other the founder of all barbarian
wisdom. Let us, then, institute a comparison between them; and we shall find
that our doctrines are older, not only than those of the Greeks, but than the
invention of letters. And I will not bring forward witnesses from among
ourselves, but rather have recourse to Greeks. To do the former would be
foolish, because it would not be allowed by you; but the other will surprise
you, when, by contending against you with your own weapons, I adduce arguments
of which you had no suspicion. Now the poetry of Homer, his parentage, and the
time in which he flourished have been investigated by the most ancient
writers,—by Theagenes of Rhegium, who lived in the time of Cambyses,
Stesimbrotus of Thasos and Antimachus of Colophon, Herodotus of Halicarnassus,
and Dionysius the Olynthian; after them, by Ephorus of Cumæ, and Philochorus
the Athenian, Megaclides and Chamæleon the Peripatetics; afterwards by the
grammarians, Zenodotus, Aristophanes, Callimachus, Crates, Eratosthenes,
Aristarchus, and Apollodorus. Of these, Crates says that he flourished before
the return of the Heraclidæ, and within 80 years after the Trojan war;
Eratosthenes says that it was after the 100th year from the taking of Ilium;
Aristarchus, that it was about the time of the Ionian migration, which was 140
years after that event; but, according to Philochorus, after the Ionian
migration, in the archonship of Archippus at Athens, 180 years after the Trojan
war; Apollodorus says it was 100 years after the Ionian migration, which would
be 240 years after the Trojan war. Some say that he lived 90 years before the
Olympiads, which would be 317 years after the taking of Troy. Others carry it
down to a later date, and say that Homer was a contemporary of Archilochus; but
Archilochus flourished about the 23d Olympiad, in the time of Gyges the Lydian,
500 years after Troy. Thus, concerning the age of the aforesaid poet, I mean
Homer, and the discrepancies of those who have spoken of him, we have said
enough in a summary manner for those who are able to investigate with accuracy.
For it is possible to show that the opinions held about the facts themselves
also are false. For, where the assigned dates do not agree together, it is
impossible that the history should be true. For what is the cause of error in
writing, but the narrating of things that are not true?
But with us there is no desire of vainglory, nor
do we indulge in a variety of opinions. For having renounced the popular and earthly,
and obeying the commands of God, and following the law of the Father of
immortality, we reject everything which rests upon human opinion. Not only do
the rich among us pursue our philosophy, but the poor enjoy instruction
gratuitously; for the things which come from God surpass the requital of
worldly gifts. Thus we admit all who desire to hear, even old women and
striplings; and, in short, persons of every age are treated by us with respect,
but every kind of licentiousness is kept at a distance. And in speaking we do
not utter falsehood. It would be an excellent thing if your continuance in
unbelief should receive a check; but, however that may be, let our cause remain
confirmed by the judgment pronounced by God. Laugh, if you please; but you will
have to weep hereafter. Is it not absurd that Nestor, who was slow at cutting
his horses’ reins owing to his weak and sluggish old age, is, according to you,
to be admired for attempting to rival the young men in fighting, while you
deride those among us who struggle against old age and occupy themselves with
the things pertaining to God? Who would not laugh when you tell us that the
Amazons, and Semiramis, and certain other warlike women existed, while you cast
reproaches on our maidens? Achilles was a youth, yet is believed to have been
very magnanimous; and Neoptolemus was younger, but strong; Philoctetes was
weak, but the divinity had need of him against Troy. What sort of man was
Thersites? yet he held a command in the army, and, if he had not through doltishness
had such an unbridled tongue, he would not have been reproached for being
peak-headed and bald. As for those who wish to learn our philosophy, we do not
test them by their looks, nor do we judge of those who come to us by their
outward appearance; for we argue that there may be strength of mind in all,
though they may be weak in body. But your proceedings are full of envy and
abundant stupidity.
Therefore I have been desirous to prove from the
things which are esteemed honourable among you, that our institutions are
marked by sober-mindedness, but that yours are in close affinity with madness.
You who say that we talk nonsense among women and boys, among maidens and old
women, and scoff at us for not being with you, hear what silliness prevails
among the Greeks. For their works of art are devoted to worthless objects,
while they are held in higher estimation by you than even your gods; and you
behave yourselves unbecomingly in what relates to woman. For Lysippus cast a
statue of Praxilla, whose poems contain nothing useful, and Menestratus one of
Learchis, and Selanion one of Sappho the courtezan, and Naucydes one of Erinna
the Lesbian, and Boiscus one of Myrtis, and Cephisodotus one of Myro of Byzantium,
and Gomphus one of Praxigoris, and Amphistratus one of Clito. And what shall I
say about Anyta, Telesilla, and Mystis? Of the first Euthycrates and
Cephisodotus made a statue, and of the second Niceratus, and of the third
Aristodotus; Euthycrates made one of Mnesiarchis the Ephesian, Selanion one of
Corinna, and Euthycrates one of Thalarchis the Argive. My object in referring
to these women is, that you may not regard as something strange what you find
among us, and that, comparing the statues which are before your eyes, you may
not treat the women with scorn who among us pursue philosophy. This Sappho is a
lewd, love-sick female, and sings her own wantonness; but all our women are
chaste, and the maidens at their distaffs sing of divine things more nobly than
that damsel of yours. Wherefore be ashamed, you who are professed disciples of
women yet scoff at those of the sex who hold our doctrine, as well as at the
solemn assemblies they frequent. What a noble infant did Glaucippé present to
you, who brought forth a prodigy, as is shown by her statue cast by Niceratus,
the son of Euctemon the Athenian! But, if Glaucippé brought forth an elephant,
was that a reason why she should enjoy public honours? Praxiteles and Herodotus
made for you Phryné the courtezan, and Euthycrates cast a brazen statue of
Panteuchis, who was pregnant by a whoremonger; and Dinomenes, because Besantis
queen of the Pæonians gave birth to a black infant, took pains to preserve her
memory by his art. I condemn Pythagoras too, who made a figure of Europa on the
bull; and you also, who honour the accuser of Zeus on account of his artistic
skill. And I ridicule the skill of Myron, who made a heifer and upon it a
Victory because by carrying off the daughter of Agenor it had borne away the
prize for adultery and lewdness. The Olynthian Herodotus made statues of
Glycera the courtezan and Argeia the harper. Bryaxis made a statue of Pasiphaë;
and, by having a memorial of her lewdness, it seems to have been almost your
desire that the women of the present time should be like her. A certain
Melanippë was a wise woman, and for that reason Lysistratus made her statue.
But, forsooth, you will not believe that among us there are wise women!
Worthy of very great honour, certainly, was the
tyrant Bhalaris, who devoured sucklings, and accordingly is exhibited by the
workmanship of Polystratus the Ambraciot, even to this day, as a very wonderful
man! The Agrigentines dreaded to look on that countenance of his, because of
his cannibalism; but people of culture now make it their boast that they behold
him in his statue! Is it not shameful that fratricide is honoured by you who
look on the statues of Polynices and Eteocles, and that you have not rather buried
them with their maker Pythagoras? Destroy these memorials of iniquity! Why
should I contemplate with admiration the figure of the woman who bore thirty
children, merely for the sake of the artist Periclymenus? One ought to turn
away with disgust from one who bore off the fruits of great incontinence, and
whom the Romans compared to a sow, which also on a like account, they say, was
deemed worthy of a mystic worship. Ares committed adultery with Aphrodité, and
Andron made an image of their offspring Harmonia. Sophron, who committed to
writing trifles and absurdities, was more celebrated for his skill in casting
metals, of which specimens exist even now. And not only have his tales kept the
fabulist Æsop in everlasting remembrance, but also the plastic art of
Aristodemus has increased his celebrity. How is it then that you, who have so
many poetesses whose productions are mere trash, and innumerable courtezans,
and worthless men, are not ashamed to slander the reputation of our women? What
care I to know that Euanthé gave birth to an infant in the Peripatus, or to
gape with wonder at the art of Callistratus, or to fix my gaze on the Neæra of
Calliades? For she was a courtezan. Laïs was a prostitute, and Turnus made her
a monument of prostitution. Why are you not ashamed of the fornication of
Hephæstion, even though Philo has represented him very artistically? And for
what reason do you honour the hermaphrodite Ganymede by Leochares, as if you
possessed something admirable? Praxiteles even made a statue of a woman with
the stain of impurity upon it. It behoved you, repudiating everything of this
kind, to seek what is truly worthy of attention, and not to turn with disgust
from our mode of life while receiving with approval the shameful productions of
Philænis and Elephantis.
The things which I have thus set before you I
have not learned at second hand. I have visited many lands; I have followed
rhetoric, like yourselves; I have fallen in with many arts and inventions; and
finally, when sojourning in the city of the Romans, I inspected the
multiplicity of statues brought thither by you: for I do not attempt, as is the
custom with many, to strengthen my own views by the opinions of others, but I
wish to give you a distinct account of what I myself have seen and felt. So,
bidding farewell to the arrogance of Romans and the idle talk of Athenians, and
all their ill-connected opinions, I embraced our barbaric philosophy. I began
to show how this was more ancient than your institutions, but left my task
unfinished, in order to discuss a matter which demanded more immediate
attention; but now it is time I should attempt to speak concerning its
doctrines. Be not offended with our teaching, nor undertake an elaborate reply
filled with trifling and ribaldry, saying, “Tatian, aspiring to be above the
Greeks, above the infinite number of philosophic inquirers, has struck out a
new path, and embraced the doctrines of Barbarians.” For what grievance is it,
that men manifestly ignorant should be reasoned with by a man of like nature
with themselves? Or how can it be irrational, according to your own sophist, to
grow old always learning something?
But let Homer be not later than the Trojan war;
let it be granted that he was contemporary with it, or even that he was in the
army of Agamemnon, and, if any so please, that he lived before the invention of
letters. The Moses before mentioned will be shown to have been many years older
than the taking of Troy, and far more ancient than the building of Troy, or
than Tros and Dardanus. To demonstrate this I will call in as witnesses the
Chaldeans, the Phoenicians and the Egyptians. And what more need I say? For it
behoves one who professes to persuade his hearers to make his narrative of
events very concise. Berosus, a Babylonian, a priest of their god Belus, born
in the time of Alexander, composed for Antiochus, the third after him, the
history of the Chaldeans in three books; and, narrating the acts of the kings,
he mentions one of them, Nabuchodonosor by name, who made war against the
Phoenicians and the Jews,—events which we know were announced by our prophets,
and which happened much later than the age of Moses, seventy years before the
Persian empire. But Berosus is a very trustworthy man, and of this Juba is a
witness, who, writing concerning the Assyrians, says that he learned the
history from Berosus: there are two books of his concerning the Assyrians.
After the Chaldeans, the testimony of the
Phoenicians is as follows. There were among them three men, Theodotus,
Hypsicrates, and Mochus; Chaitus translated their books into Greek, and also
composed with exactness the lives of the philosophers. Now, in the histories of
the aforesaid writers it is shown that the abduction of Europa happened under
one of the kings, and an account is given of the coming of Menelaus into
Phoenicia, and of the matters relating to Chiramus, who gave his daughter in
marriage to Solomon the king of the Jews, and supplied wood of all kind of
trees for the building of the temple. Menander of Pergamus composed a history
concerning the same things. But the age of Chiramus is somewhere about the
Trojan war; but Solomon, the contemporary of Chiramus, lived much later than
the age of Moses.
Of the Egyptians also there are accurate
chronicles. Ptolemy, not the king, but a priest of Mendes, is the interpreter
of their affairs. This writer, narrating the acts of the kings, says that the
departure of the Jews from Egypt to the places whither they went occurred in
the time of king Amosis, under the leadership of Moses. He thus speaks: “Amosis
lived in the time of king Inachus.” After him, Apion the grammarian, a man most
highly esteemed, in the fourth book of his Ægyptiaca (there are five books of
his), besides many other things, says that Amosis destroyed Avaris in the time
of the Argive Inachus, as the Mendesian Ptolemy wrote in his annals. But the
time from Inachus to the taking of Troy occupies twenty generations. The steps
of the demonstration are the following:—
The kings of the Argives were these: Inachus, Phoroneus,
Apis, Criasis, Triopas, Argeius, Phorbas, Crotopas, Sthenelaus, Danaus,
Lynceus, Proetus, Abas, Acrisius, Perseus, Sthenelaus, Eurystheus, Atreus,
Thyestes, and Agamemnon, in the eighteenth year of whose reign Troy was taken.
And every intelligent person will most carefully observe that, according to the
tradition of the Greeks, they possessed no historical composition; for Cadmus,
who taught them letters, came into Boeotia many generations later. But after
Inachus, under Phoroneus, a check was with difficulty given to their savage and
nomadic life, and they entered upon a new order of things. Wherefore, if Moses
is shown to be contemporary with Inachus, he is four hundred years older than
the Trojan war. But this is demonstrated from the succession of the Attic, [and
of the Macedonian, the Ptolemaic, and the Antiochian] kings. Hence, if the most
illustrious deeds among the Greeks were recorded and made known after Inachus,
it is manifest that this must have been after Moses. In the time of Phoroneus,
who was after Inachus, Ogygus is mentioned among the Athenians, in whose time
was the first deluge; and in the time of Phorbas was Actæus, from whom Attica
was called Actæa; and in the time of Triopas were Prometheus, and Epimetheus,
and Atlas, and Cecrops of double nature, and Io; in the time of Crotopas was
the burning of Phaëthon and the flood of Deucalion; in the time of Sthenelus
was the reign of Amphictyon and the coming of Danaus into Peloponnesus, and the
founding of Dardania by Dardanus, and the return of Europa from Phoenicia to
Crete; in the time of Lynceus was the abduction of Koré, and the founding of
the temple in Eleusis, and the husbandry of Triptolemus, and the coming of
Cadmus to Thebes, and the reign of Minos; in the time of Proetus was the war of
Eumolpus against the Athenians; in the time of Acrisius was the coming over of
Pelops from Phrygia, and the coming of Ion to Athens, and the second Cecrops,
and the deeds of Perseus and Dionysus, and Musæus, the disciple of Orpheus; and
in the reign of Agamemnon Troy was taken.
Therefore, from what has been said it is evident
that Moses was older than the ancient heroes, wars, and demons. And we ought
rather to believe him, who stands before them in point of age, than the Greeks,
who, without being aware of it, drew his doctrines [as] from a fountain. For
many of the sophists among them, stimulated by curiosity, endeavoured to
adulterate whatever they learned from Moses, and from those who have
philosophized like him, first that they might be considered as having something
of their own, and secondly, that covering up by a certain rhetorical artifice
whatever things they did not understand, they might misrepresent the truth as
if it were a fable. But what the learned among the Greeks have said concerning
our polity and the history of our laws, and how many and what kind of men have
written of these things, will be shown in the treatise against those who have
discoursed of divine things.
But the matter of principal importance is to
endeavour with all accuracy to make it clear that Moses is not only older than
Homer, but than all the writers that were before him—older than Linus,
Philammon, Thamyris, Amphion, Musæus, Orpheus, Demodocus, Phemius, Sibylla,
Epimenides of Crete, who came to Sparta, Aristæus of Proconnesus, who wrote the
Arimaspia, Asbolus the Centaur, Isatis, Drymon, Euclus the Cyprian, Horus the
Samian, and Pronapis the Athenian. Now, Linus was the teacher of Hercules, but
Hercules preceded the Trojan war by one generation; and this is manifest from
his son Tlepolemus, who served in the army against Troy. And Orpheus lived at
the same time as Hercules; moreover, it is said that all the works attributed
to him were composed by Onomacritus the Athenian, who lived during the reign of
the Pisistratids, about the fiftieth Olympiad. Musæus was a disciple of
Orpheus. Amphion, since he preceded the siege of Troy by two generations,
forbids our collecting further particulars about him for those who are desirous
of information. Demodocus and Phemius lived at the very time of the Trojan war;
for the one resided with the suitors, and the other with the Phoeacians. Thamyris
and Philammon were not much earlier than these. Thus, concerning their several
performances in each kind, and their times and the record of them, we have
written very fully, and, as I think, with all exactness. But, that we may
complete what is still wanting, I will give my explanation respecting the men
who are esteemed wise. Minos, who has been thought to excel in every kind of
wisdom, and mental acuteness, and legislative capacity, lived in the time of
Lynceus, who reigned after Danaus in the eleventh generation after Inachus.
Lycurgus, who was born long after the taking of Troy, gave laws to the
Lacedemonians. Draco is found to have lived about the thirty-ninth Olympiad,
Solon about the forty-sixth, and Pythagoras about the sixty-second. We have
shown that the Olympiads commenced 407 years after the taking of Troy. These
facts being demonstrated, we shall briefly remark concerning the age of the
seven wise men. The oldest of these, Thales, lived about the fiftieth Olympiad;
and I have already spoken briefly of those who came after him.
These things, O Greeks, I Tatian, a disciple of
the barbarian philosophy, have composed for you. I was born in the land of the
Assyrians, having been first instructed in your doctrines, and afterwards in
those which I now undertake to proclaim. Henceforward, knowing who God is and
what is His work, I present myself to you prepared for an examination
concerning my doctrines, while I adhere immoveably to that mode of life which
is according to God.