HOME CHAT NAB PRAYERS FORUMS COMMUNITY RCIA MAGAZINE CATECHISM LINKS CONTACT
 CATHOLIC ENCYCLOPEDIA  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 CATHOLIC SAINTS INDEX  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 CATHOLIC DICTIONARY  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Home
 
Bible
 
Catechism
 
Chat
 
Catholic Encyclopedia
 
Church Fathers
 
Classics Library
 
Church Documents
 
Discussion
 
Mysticism
 
Prayer
 
Prayer Requests
 
RCIA
 
Vocations
 
Ray of Hope
 
Saints
 
Social Doctrine
 
Links
 
Contact
 







The Writings Of Saint Francis Of Assisi
by Father Paschal Robinson

V. TO ALL THE CUSTODES.




Wadding seems to have known of this letter indirectly. At least he gives us a shorter letter addressed to the custodes. The beginning of the epistle he numbers XIV is similar to the one which is translated here and seems to be an incomplete summary of the latter. It is difficult, however, to decide conclusively, since the original form of the letter, which Wadding translated from the Spanish, is wanting. The solution of the question would be to ascertain from what source this Spanish letter was drawn.

The letter was first published in its present form by M. Sabatier in 1900 from a fourteenth century MS. in the Guarnacci library at Volterra. [*1] The Quaracchi text is also based on this codex, than which no other version of the letter is known to exist. Internal arguments might, however, be adduced to establish the authenticity of the letter, which is as follows:--

TO ALL THE CUSTODES.

To all the custodes of the Brothers Minor to whom this letter shall come, Brother Francis, your servant and little one in the Lord God, sends greeting with new signs of heaven and earth [*2] which on the part of the Lord are great and most excellent and which are accounted least of all by many religious and by other men.

I entreat you more than if it were a question

[p. 128]

of myself that, when it is becoming and it may seem to be expedient, you humbly beseech the clerics to venerate above all the most holy Body and Blood of our Lord Jesus Christ and His Holy Name and written words which sanctify the body. [*1] They ought to hold as precious the chalices, corporals, ornaments of the altar, and all that pertain to the Sacrifice. And if the most holy Body of the Lord be lodged very poorly in any place, let It according to the command of the Church be placed by them and left in a precious place, and let It be carried with great veneration and administered to others with discretion. The Names also and written words of the Lord, wheresoever they may be found in unclean places, let them be collected, and they ought to be put in a proper place.

And in all the preaching you do, admonish the people concerning penance and that no one can be saved except he that receives the most sacred Body and Blood of the Lord. [*2] And while It is being sacrificed by the priest on the altar and It is being carried to any place, let all the people on bended knees render praise, honor, and glory to the Lord God Living and True.

And you shall so announce and preach His praise to all peoples that at every hour and when the bells are rung praise and thanks shall always be given to the Almighty God by all the people through the whole earth.

[p. 129]

And to whomsoever of my brothers, custodes, this writing shall come, let them copy it and keep it with them and cause it to be copied for the brothers who have the office of preaching and the care of brothers, and let them unto the end preach all those things that are contained in this writing: let them know they have the blessing of the Lord God and mine. And let these be for them through true and holy obedience.








Footnotes

127:1 Cod. 225, mentioned above (<page 110>). See Sabatier's Bartholi, p. 135.

127:2 Seemingly an allusion to the mysteries of the Eucharist.

128:1 An obvious reference to the formula of consecration.

128:2 See John 6: 54.





<|CONTENTS| |NEXT|>














Copyright ©1999-2018 e-Catholic2000.com