|
Book V
OF THE TWO PRINCIPAL EXERCISES OF HOLY LOVE WHICH CONSIST IN COMPLACENCY AND BENEVOLENCE.
CHAPTER II. HOW BY HOLY COMPLACENCY WE ARE MADE AS LITTLE INFANTS AT OUR SAVIOUR'S BREASTS.
|
O God! how happy the soul is who takes pleasure in knowing and fully knowing
that God is God, and that his goodness is an infinite goodness! For this
heavenly spouse, by this gate of complacency, enters into us and sups with
us and we with him. We feed ourselves with his sweetness by the pleasure
which we take therein, and satiate our heart in the divine perfections by
the delight we take in them: and this repast is a supper by reason of the
repose which follows it, complacency making us sweetly rest in the sweetness
of the good which delights us, and with which we feed our heart; for as you
know, Theotimus, the heart is fed with that which delights it, whence in our
French tongue we say that such a one is fed with honour, another with
riches, as the wise man said that the mouth of fools feedeth on foolishness,
[222] and the sovereign wisdom protests that his meat, that is his pleasure,
is to do the will of him that sent him. [223] In conclusion the physician's
aphorism is true—what is relished, nourishes: and the philosophers—what
pleases, feeds.
Let my beloved come into his garden, said the sacred spouse, and eat the
fruit of his apple-trees. [224] Now the heavenly spouse comes into his
garden when he comes into the devout soul, for seeing his delight is to be
with the children of men, where can he better lodge than in the country of
the spirit, which he made to his image and likeness. He himself plants in
this garden the loving complacency which we have in his goodness, and which
we feed on; as, likewise, his goodness takes his pleasure and repast in our
complacency; so that, again, our complacency is augmented in perceiving that
God is pleased to see us pleased in him. So that these reciprocal pleasures
cause the love of an incomparable complacency, by which our soul, being made
the garden of her spouse, and having from his goodness the apple trees of
his delights, renders him the fruit thereof, since she is pleased that he is
pleased in the complacency she takes in him. Thus do we draw God's heart
into ours, and he spreads in it his precious balm, and thus is that
practised which the holy bride spoke with such joy. The king hath brought me
into his store-rooms: we will be glad and rejoice in thee, remembering thy
breasts more than wine; the righteous love thee. [225] For I pray you,
Theotimus, what are the store-rooms of this king of love but his breasts,
which abound in the variety of sweetness and delights. The bosom and breasts
of the mother are the storeroom of the little infant's treasures: he has no
other riches than those, which are more precious unto him than gold or the
topaz, more beloved than all the rest of the world.
The soul then which contemplates the infinite treasures of divine
perfections in her well-beloved, holds herself too happy and rich in this
that love makes her mistress by complacency of all the perfections and
contentments of this dear spouse. And even as a baby makes little movements
towards his mother's breasts, and dances with joy to see them discovered,
and as the mother again on her part presents them unto him with a love
always a little forward, even so the devout soul feels the thrillings and
movements of an incomparable joy, through the content which she has in
beholding the treasures of the perfections of the king of her holy love; but
especially when she sees that he himself discovers them by love, and that
amongst them that perfection of his infinite love excellently shines. Has
not this fair soul reason to cry: O my king how lovable are thy riches and
how rich thy loves! Oh! which of us has more joy, thou that enjoyest it, or
I who rejoice thereat! We will be glad and rejoice in thee remembering thy
breasts [226] so abounding in all excellence of sweetness! I because my
well-beloved enjoys it, thou because thy well-beloved rejoices in it; we
both enjoy it, since thy goodness makes thee enjoy my rejoicing, and my love
makes me rejoice in thy enjoying. Ah! the righteous and the good love thee,
and how can one be good and not love so great a goodness! Worldly princes
keep their treasures in the cabinets of their palaces, their arms in their
arsenals, but the heavenly Prince keeps his treasures in his bosom, his
weapons within his breast, and because his treasure is his goodness, as his
weapons are his loves, his breast and bosom resemble those of a tender
mother, who has her breasts like two cabinets rich in the treasures of sweet
milk, armed with as many weapons to conquer the dear little baby as it makes
its attacks in sucking.
Nature surely lodges the breasts in the bosom to the end that, since the
heat of the heart there concocts the milk, as the mother is the child's
nurse, so her heart may be his foster-father, and the milk may be a food of
love, better a hundred times than wine. Note, meantime, Theotimus, that the
comparison of milk and wine seems so proper to the holy spouse that she is
not content to have said once that the breasts of her beloved are better
than wine, [227] but she repeats it thrice. Wine, Theotimus, is the milk of
grapes, and milk is the wine of the breasts, and the sacred spouse says that
her well-beloved is to her a cluster of grapes, but of Cyprian grapes, [228]
that is, of an excellent odour. Moses said that the Israelites might drink
the most pure and excellent blood of the grape, and Jacob describing to his
son Juda the fertility of the portion which he should have in the land of
promise, prophesied under this figure the true felicity of Christians,
saying that the Saviour would wash his robe, that is, his holy Church, in
the blood of the grape, [229] that is in his own blood. Now blood and milk
are no more different than verjuice and wine, for as verjuice ripening by
the sun's heat changes its colour, becomes a grateful wine, and is made good
for food, so blood tempered by the heat of the heart takes a fair white
colour, and becomes a food most suited for infants.
Milk, which is a food provided by the heart and all of love, represents
mystical science and theology, that is, the sweet relish which proceeds from
the loving complacency taken by the spirit when it meditates on the
perfections of the divine goodness. But wine signifies ordinary and acquired
science, which is squeezed out by force of speculation under the press of
divers arguments and discussions. Now the milk which our souls draw from the
breasts of our Saviour's charity is incomparably better than the wine which
we press out from human reasoning; for this milk flows from heavenly love,
who prepares it for her children even before they have thought of it; it has
a sweet and agreeable taste, and the odour thereof surpasses all perfumes;
it makes the breath fresh and sweet as that of a sucking child; it gives joy
without immoderation, it inebriates without stupefying, it does not excite
the senses but elevates them (ne leve pas mais releve).
When the holy Isaac embraced and kissed his dear child Jacob, he smelt the
good odour of his garments, and at once, filled with an extreme pleasure, he
said: Behold the smell of my son is as the smell of a plentiful field which
the Lord hath blessed. [230] The garment and perfumes were Jacob's, but
Isaac had the complacency and enjoyment of them. Ah! the soul which by love
holds her Saviour in the arms of her affections, how deliciously does she
smell the perfumes of the infinite perfections which are found in him, with
what complacency does she say in herself: behold how the scent of my God is
as the sweet smell of a flowery garden, ah! how precious are his breasts,
spreading sovereign perfumes.
So the soul of the great S. Augustine, stayed in suspense between the sacred
contentment which he had in considering on the one side the mystery of his
Master's birth, on the other the mystery of his passion, cried out, ravished
in this complacency "I know not whither to turn my heart. On the one side
the Mother's breast offers me its milk, on the other the life-giving wound
of the Son gives me to drink of his blood."
[222] Prov. xv. 14.
[223] John iv. 34.
[224] Cant. v. 1.
[225] Cant. i. 3.
[226] Cant. i. 3.
[227] Cant. i. 1.
[228] Botrus Cypri. Our version wrongly translates this as a cluster of
Cypress [Tr.]
[229] Gen. xlix. 11.
[230] Gen. xxvii. 27.
|